Одно из важнейших понятий в лексикографии - это тип слова­ря, определяемый набором существенных характеристик: например, избранным объектом описания, а также определенным аспектом та­кого описания, способом подачи языковых единиц (структурой сло­варной статьи или определенного фрагмента словаря), характером и приемами семантизации словарных единиц, объемом словаря и др.

Система взаимосвязанных и вместе с тем противопоставленных друг другу словарей различных типов образует общую типологию словарей.

Принципы выделения различных типов словарей и их класси­фикации были разработаны и обоснованы в русском языкознании Л.В. Щербой в его работе «Опыт общей теории лексикографии» (1940) . При систематизации типов словарей Л. В. Щерба исходил из их харак­терных противоположений (противопоставлений).

Противоположение первое: словарь академического типа - словарь-справочник.

Академический словарь , нормативный по своему характеру, отвечает прежде всего на вопрос «Можно ли в том или другом случае употреблять то или другое уже известное слово? » В академическом словаре язык находит представительное, по возможности полное отражение как единая цельная система. Лексические единицы получают здесь всестороннее и обстоятельное толкование. Такие словари имеют значитель­ный объем словника. Примером словаря академического типа служит «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР (т. 1 - 17, М.; Л., 1950 - 1965).

Словарь-справочник , по Л. В. Щербе, - это книга, куда заглядывают прежде всего с целью узнать смысл того или другого слова. Он не охватывает всей системы языка и включает лишь часть слов, образу­ющих ее. Будучи также обычно нормативным, такой словарь, в отли­чие от академического, характеризуется меньшим объемом словника и более кратким толкованием слов. К словарям-справочникам относятся толковые словари, словари синонимов, антонимов, фразеологичес­кие, орфографические, орфоэпические и мн. др. Один из самых массо­вых словарей-справочников - «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (изд. 18-е, 1986). Словарь языка писателя представляет собой по суще­ству тоже словарь-справочник, так как в произведениях писателя обыч­но встречается не вся лексика, образующая систему.

Следует иметь в виду, что резкой границы между академическим словарем и словарем-справочником нет. Л. В. Щерба считал «Толко­вый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова в этом смысле более или менее компромиссным словарем.

Противоположение второе: энциклопедический словарь - об­щий словарь .

Примерами словаря первого типа служат различного рода терми­нологические словари, специальные (отраслевые) и общие энцикло­педии, в которых дается разъяснение слов - научных понятий (а не значений слов), описываются различного рода реалии, исто­рические события, содержится информация о видных деятелях в об­ласти науки, культуры, искусства, политической и государственной жизни общества. Энциклопедический словарь включает, как прави­ло, имена существительные и не дает языковой (лексической, грам­матической, стилистической и другой) характеристики слов, состав­ляющих его словник.


Общий словарь в этом противопоставлении - это словарь лингви­стический, основное назначение которого заключается в том, чтобы раскрывать значения слов и выражений, а также другие собственно языковые свойства его единиц.

Противоположение третье: thesaurus* («тезаурус») - обычный словарь .

Как словарь, стремящийся максимально охватить лексику языка, thesaurus должен включать в себя все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз, весь «языковой материал» к каждому слову. Это - словарь-сокровищница, где фиксируется все написанное и сказанное на данном языке. К типу thesaurus"a приближается «Словарь русского языка», издававшийся под редакцией А. А. Шахматова, начиная с 1897 года, и оставшийся неоконченным. Достаточно сказать, что со­ставленная Л. В. Щербой словарная статья играть, содержащая бо­гатейший, разнообразный языковой материал и детальнейшим обра­зом разработанная лексикографически, занимает в этом словаре 31 столбец убористого текста.

Обычный словарь , например толковый, содержит употребительные, но далеко не все слова и ограниченный в той или иной мере ил­люстративный языковой материал, достаточный для достижения по­ставленной перед словарем задачи.

Противоположение четвертое: обычный словарь - идеографи­ческий словарь (тезаурус).

Обычный словарь , например, толковый, организован, исходя из фонетических (графических) форм слов, расположенных в алфавит­ном порядке для удобного их отыскания. Он отражает семасиологи­ческую группировку лексики от знаков к значениям.

Идеографический словарь , или тезаурус, напротив, дает описа­ние лексики от значений к знакам (к наличным средствам выраже­ния смысла), систематизируя «слова-понятия» по лексико-семантическим группам и полям, т.е. ономасиологически.

В качестве примера возьмем идеографический словарь немецкого языка Ф.Дорнзайфа. Весь лексический состав языка разделен здесь на 20 классов:

1. Неорганический мир Вещества.

2. Растительный и животный мир. Человек (физическая сущность).

3. Пространство. Положение в пространстве. Форма.

4. Величина. Масса. Число. Степень.

5. Существование. Отношение. Причинность.

7. Свет. Цвет. Звук. Температура. Вес. Состояние. Обоняние. Вкус.

8. Движение.

9. Желания и поступки.

10. Ощущения.

11. Чувства. Аффекты. Черты характера.

12. Мышление.

13. Знаки. Сообщение. Язык.

14. Письменность. Знание (наука).

15. Искусство.

16. Общество и общественные отношения.

17. Инструменты. Техника.

18. Хозяйство.

19. Право. Этика.

20. Религия. Сверхъестественное.

Каждый класс подразделяется, в свою очередь, на смысловые груп­пы, которые включают, как правило, целый ряд понятий, представлен­ных в языке серией слов. Поиск в словаре необходимых слов, которые, как видно, располагаются не по алфавиту, а по общности их смыслов, осуществляется с помощью специального алфавитного индекса.

Идеографический словарь - словарь активного типа: он необхо­дим говорящим для выбора нужных слов, выражающих то или иное значение, тот или иной определенный смысл, для порождения речи, а также для систематизации лексики по тематическому принципу в учебных целях. Этим объясняется его большая ценность для препо­давания русского языка как иностранного.

Наиболее полное представление об идеографической (в учебном плане - тематической) систематизации русской лексики дает тема­тический русско-болгарский словарь К. Бабова и А. Воргулева, в ко­тором свыше 25 000 слов (ЛСВ) сгруппированы в восьми крупных семантических сферах: «Человеческое общество», «Человек», «Жи­лище», «Забота о человеке», «Экономика», «Просвещение и куль­тура», «Физкультура и спорт» и «Природа». Каждая из сфер распа­дается на темы (например, «Просвещение и культура» - на темы «Образование», «Язык и литература», «Книга», «Радиовещание». «Изобразительное искусство», «Театр», «Киноискусство» и «Цирк») и далее на подтемы (например, «Книга» - на подтемы «Создание книги» и «Библиотечное дело») и микротемы (например, «Создание книги» - на микротемы «Работа автора», «Рецензия», «Редакция». «Типография», «Корректура», «Переплетная мастерская», «Изда­ние» и «Оформление книги»).

Противоположение пятое: толковый словарь - переводной словарь.

Толковый словарь предназначен в первую очередь для носителей данного языка: слова и выражения объясняются в нем на родном языке. Основное назначение толкового словаря - способствовать норма­лизации речи и пояснять те или иные лексические единицы языка, которые являются по каким-либо причинам не вполне понятными.

Переводной словарь , например русско-английский или французско-русский, необходим для понимания текстов на иностранном языке.

Л.В. Щерба подчеркивал объективную трудность составления двуязычных (переводных) словарей и одновременно возможные отри­цательные последствия при их использовании, которые коренятся в предположении адекватности лексических систем сопоставляемых языков и могут приводить к неправильному представлению о значе­ниях слов, так как объемы значений и употребление соотноситель­ных лексических единиц в разных языках очень часто не совпадают: французскому bleu соответствуют в русском и синий и голубой, напро­тив, по-французски и рюмка и стакан будет verre ; немецкое Fabel значит "басня", но это слово имеет в немецком языке и другое значе­ние - "фабула", которого нет у русского слова басня. Переводные сло­вари не столько дают настоящее знание иностранных слов, сколько помогают догадываться об их смысле в тексте.

Противоположение шестое: неисторический словарь - исто­рический словарь .

Неисторическим словарям противопоставляется словарь истори­ческий , который дает историю слов на протяжении определенного периода времени, отражая последовательные изменения лексической системы языка в целом. В качестве примера исторического словаря может быть назван «Словарь русского языка XI – XVII веков», состав­ляемый в Институте русского языка АН СССР.

Указанные выше основные противоположения (противопоставле­ния) словарей дают представление об их основных классификаци­онных типах, так сказать, о «чистых», «идеальных» словарях (ака­демический, идеографический, толковый, исторический и другие). Это своеобразные дифференциальные признаки, с помощью которых можно, с одной стороны, построить общую типологию словарей, а с другой - описать любой конкретный словарь в его противопос­тавлении другим. Характеристика того или иного реально существу­ющего словаря может быть дана с помощью набора таких дифференци-альных признаков («идеальных», «чистых» типов), так как многие из признаков, во-первых, не являются взаимоисключающими, а во-вторых, строго противопоставленными в самом словаре. Так, например, семнадцатитомный «Словарь современного русского литературное языка» является прежде всего академическим по характеру отражения лексики как цельной системы, своей нормативности и толковым по типу семантизации слов; вместе с тем ему свойственны элементы энциклопедического словаря в объяснении целого ряда терминов и исторического словаря, так как при толковании значительного количе­ства слов учитывается характер изменения и развития их семантика (в статье «От редакции» словарь назван толково-историческим и нормативным).

Кроме указанных выше противопоставлений словари характери­зуются преимущественным аспектом или уровнем описания язы­ка: ими могут быть семантика слов, их смысловая близость или про­тивоположность, происхождение слов, их правописание и произноше­ние, словообразовательная структура, фразеология и т.д. Каждый из аспектов рассматривается в соответствующих словарях.

русская лексикография языкознание

««Типоломгия словамрей» -- это полная классификация типов словарей, справочников и энциклопедий. Тип отдельного словаря может, определяется основной информацией, которую он в себе содержит, а также его общим назначением».

Первую научную типологию словарей, как уже было отмечено выше, создал советский учёный Л. В. Щерба в 1940 году. Л. В. Щерба предложил классифицировать словари, в основе которой лежат шесть противоположений:

1) «Словарь академического типа -- это словарь - справочник. Словарь академического типа является нормативным, который описывает лексическую систему данного языка, то есть в нём не должно быть фактов, противоречащих современному употреблению. Если взять противоположность академическим словарям, то словари - справочники могут содержать сведения о более широком круге слов, даже выходящих за границы нормативного литературного языка.

А вот что писал об этом Щерба: «К словарю-справочнику обращаются, прежде всего, читая тексты на не вполне знакомых языках или тексты о незнакомых предметах и специально трудные тексты на иностранных языках (или, что в сущности то же самое, древние тексты на родном языке), особенно с непривычным содержанием. К нормативному (или академическому) словарю обращаются для самопроверки, а иногда и для нахождения нужного в данном контексте слова».

  • 2) «Тезаурус -- обычный (толковый или переводной) словарь. Тезаурусом считаются словари, в которых приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз. «В плане противоположения thesaurus"а и обычного словаря надо затронуть один практический вопрос, очень волнующий словарные издательства, -- это вопрос словника, т. е. вопрос о том, какие слова надо брать в словарь того и другого типа, а какие -- нет. Как было сказано в начале этого раздела, thesaurus характеризуется именно тем, что в его словник включаются все слова, какие только кем-либо были употреблены, хотя бы это и имело место всего один раз (hapax legomena). В словарях иного типа возможны бесконечные вариации: в последовательном полном нормативном словаре того или иного литературного языка конечно должны быть даны все слова, имеющие безусловное хождение в данном языке. И это не представляет собой никаких особых затруднений в смысле объема: большинство специальных терминов ведь не входит в литературный язык (см. 2-й раздел); что касается разных новообразований, то их возможность должна быть безусловно предусмотрена, но попасть в словарь должны лишь те, которые приобрели, так сказать, некоторую индивидуальность…» - писал Щерба».
  • 3) «Обычный (толковый или переводной) словарь -- идеологический (идеографический) словарь. В идеологическом словаре слова-понятия должны быть классифицированы так, чтобы показать их живую взаимосвязь. словарь, в котором статьи упорядочены не по алфавиту, как обычно, а по смыслу. Если алфавитный словарь служит для того, чтобы узнать что-то о данном слове, то идеографический словарь служит для того, чтобы узнать что-то о данном смысле (например, какими словами можно выразить данное значение). Несмотря на множество выдвинутых идей, до сих пор идеографические словари в чистом виде мало распространены. Некоторым приближением к идеографическому словарю являются словари синонимов и антонимов. О проблематичности создания таких словарей Щерба говорил так: «Несмотря на очевидность принципа идеологических словарей и несмотря на то, что практическая надобность в них очень велика (о чем будет еще сказано несколько ниже), словари этого типа не в ходу, если не считать нескольких единичных попыток в этом направлении. Причина этого лежит в трудности дела и в полной неразработанности словарной теории вообще: словарным делом занимались лишь единичные крупные люди, а в основном оно было почти целиком предоставлено рынку. Лингвистика XIX в., увлеченная открытиями Боппа, Гримма, Раска и др., как правило, вовсе не интересовалась вопросами теории лексикографии. Для создания настоящего идеологического словаря прежде всего необходимо иметь полный и очень точный список слов-понятий данного языка, а чтобы составить такой список слов-понятий, надо четко описать все значения слов в словарях обычного типа. Но мы видели в 3-м разделе, как это трудно и как на это склонны безнадежно махать рукой даже крупные филологи».
  • 4) «Толковый словарь -- переводной словарь: «Толковые словари возникают обыкновенно в применении к тому или другому литературному языку либо в целях его установления, его нормализации («Словарь Французской академии»), либо в целях пояснения тех или других его элементов, являющихся по каким-либо причинам не вполне понятными, в конечном счете, следовательно, тоже в целях установления литературного языка, но скорее в смысле его обогащения, а главное -- лучшего освоения его богатств. Толковые словари в первую очередь предназначаются для носителей данного языка.

Переводный словарь возникает из потребности понимать тексты на чужом языке. С удовлетворением этой потребности, однако, часто связывается и процесс становления национального языка путем перевода богатств чужого литературного языка».

5) «Неисторический словарь -- исторический словарь: «Историческим в полном смысле этого термина был бы такой словарь, который давал бы историю всех слов на протяжении определенного отрезка времени, начиная с той или иной определенной даты или эпохи, причем указывалось бы не только возникновение новых слов и новых значений, но и их отмирание, а также их видоизменение. Насколько мне известно, такого словаря до сих пор еще нет, и самый тип его еще должен быть выработан», - писал в своем труде «Опыт общей теории лексикографии» Щерба».

В настоящее время существует несколько классификаций (типологий) словарей. Особого внимания заслуживает разграничение лингвистических (прежде всего толковых) и энциклопедических словарей, которое, в первую очередь, заключается в том, что в энциклопедических словарях описываются понятия (в зависимости от объёма и адресата словаря даётся более или менее развёрнутая научная информация), в толковых -- лингвистических значения. В энциклопедических словарях много словарных статей, в которых заголовочным словом являются имена собственные.

Пример словарной статьи из лингвистического словаря:

«СУРОК, -р к а, м. Небольшой грызун сем. бельчьих, живущий в норах и зимой впадающий в спячку.

Пример словарной статьи из энциклопедического словаря:

СУРКИ, род млекопитающих сем. бельчьих. Длина тела до 60 см, хвоста менее 1/2 длины тела. 13 видов, в Сев. полушарии (исключая пустыни и тундры); в России неск. видов. Объект промысла (мех, жир, мясо). Могут быть носителями возбудителя чумы. Нек-рые виды редки, охраняются.

Высказывается точка зрения, что энциклопедия -- не словарь и не имеет отношения к лексикографии. Единственный повод считать её словарём -- расположение обозначений описываемых реалий в алфавитном порядке. Однако сегодня лексикографы всё чаще склоняются к иной точке зрения: главный „герой“ лингвистического словаря -- слово, главное „действующее лицо“ словаря энциклопедического -- вещь, реалия с её параметрами. Лингвисты описывают бытие слов, их форм и значений, авторы энциклопедий систематизируют бытие действительности с её вещами, обладающими пространственно-временными и прочими характеристиками. Но два эти бытия не изолированы друг от друга, и на деле лингвисты всегда вынуждены касаться проблем вещей, а „энциклопедисты“ -- проблем слов. Граница между „словами“ и „вещами“, проходящая в нашем сознании, условна, а подчас и неуловима».

«Различают следующие лингвистические словари:

  • 1. С точки зрения отбора лексики: словари тезаурусного типа и словари, в которых лексика отбирается по определённым параметрам:
    • - по сфере употребления: разговорный, просторечный, диалектный, арго, терминологический, поэтической лексики и т. п.
    • - по исторической перспективе: архаизмов, историзмов, неологизмов
    • - по происхождению: иностранных слов, интернационализмов
    • - по характеристике типов слов: сокращений, ономастические, окказионализмов
    • - по источнику: словари отдельных авторов
  • 2. С точки зрения раскрытия отдельных аспектов (параметров) слова: этимологические, грамматические, орфографические, орфоэпические, словари служебных слов и т. п.
  • 3. С точки зрения раскрытия системных отношений между словами: гнездовые, словообразовательные, омонимические, паронимические, синонимические, антонимические словари
  • 4. С точки зрения выбора единицы описания: словари морфем, корней, сочетаний, фразеологизмов, цитат и т. п.
  • 5. С точки зрения описания отдельного диахронического среза: исторические, разных эпох современного языка
  • 6. С точки зрения функционального аспекта: по частотности - частотные и редких слов, по стилистическому использованию - метафор, эпитетов, сравнений, экспрессивной лексики, по нормативной характеристике - трудностей, правильностей,
  • 7. По направлению изложения материала: исходя из формы - обратные, рифм; исходя из содержания - идеографические, тематические».

классификация словарей проводится по ряду оснований: по содержанию лексикографической информации выделяются:

а) лингвистические словари (лексиконы), дающие справочную информацию о единицах языка в различных аспектах;

б) энциклопедические словари, содержащие информацию о понятиях и явлениях, обозначаемых языковыми единицами;

по отбору лексики разграничивают:

а) словари-тезаурусы, стремящиеся к максимальному представлению всех слов языка и примеров их употребления в текстах (напр., "Словарь современного русского языка" в 17 тт., частотные, переводные словари и т.п.);

б) частные словари, в которых присутствует принцип отбора лексики по различным критериям (напр., словари синонимов, омонимов, ономастические, терминологические, диалектные и др.);

по способу описания единицы:

а) общие словари, содержащие многоаспектное описание слова (напр., толковые словари);

б) специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов или отношений между ними (напр., этимологический, словообразовательный, орфографический, словарь сочетаемости и др.);

по единице лексикографического описания:

а) словари с единицей меньше слова (напр., словарь морфем);

б) словари с единицей, равной слову (напр., орфоэпический словарь);

в) словари с единицей больше слова (напр., словарь фразеологизмов);

1) по порядку расположения материала:

а) алфавитные словари;

б) идеографические словари, информация в которых располагается по тематическому принципу;

в) ассоциативные словари, в которых информация располагается по смысловым ассоциациям;

2) по числу языков в словаре:

а) одноязычные;

б) двуязычные;

в) многоязычные словари;

3) по назначению:

а) научные словари, созданные для научных целей (напр., исторические, обратные, грамматические, частотные и др.);

б) учебные словари разных жанров: толковые, словари иноязычных терминов, орфографические, фразеологические и др.словари-минимумы, нацеленные на выполнение учебной функции;

в) переводные словари, созданные для сопоставления и перехода из одной языковой системы в другую (англорусский, русско-ингушский и др.);

г) справочные словари, ориентированные на среднего носителя языка, предназначенные для обращения за справкой, получения той или иной информации о единицах языка.

Проблема классификации словарей

Лексикография, или наука о составлении словарей, как и всякая другая наука, имеет ряд общих и частных проблем, среди которых проблема классификации словарей представляется основополагающей, поскольку непосредственно связана с вопросом о выборе словаря для конкретных целей (Щерба Л.В. "Опыт общей теории лексикографии"). Ее актуальность связана ещё и с тем, что англоязычная лексикография на рубеже ХХ-ХХI вв. обогатилась большим жанровым разнообразием справочников, которые выходят за рамки сложившихся классификаций и расширяют само понятие лексикографии до так называемой reference science (впервые этот термин употребил известный английский лексикограф Т.Мак-Артур). Такая тенденция привела к классификациям существующих словарей не по одному, а по ряду признаков, что позволяет всесторонне охарактеризовать любой справочник (Swanepoel P. Dictionary Typologies: A.Pragmatic Approach// A Practical Guide to Lexicography// P/ van Sterkenburg/. В Великобритании, как и во многих других западноевропейских странах, традиционное противопоставление словарей по объекту/способу описания входных единиц (лингвистический-энциклопедический) становится менее актуальным. В связи с миграцией населения (и как следствие, изменением профиля пользователя) возникает промежуточный тип словаря- толково-энциклопедический, совмещающий в себе черты лингвистического и энциклопедического справочника. В словник включаются культурные реалии, которые незнакомы новым членам общества и требуют толково-энциклопедического описания (Карпова О.М., Коробейникова О.В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии).

В соответствии с исторически сложившимся в лексикографии дифференциальным признаком-языком все упомянутые словари традиционно делятся на одноязычные, двуязычные и многоязычные. Однако в концк ХХ в. к ним присоединяется новая разновидность справочника - билингвилизированный словарь (bilingualized dictionary), представляющий собой перевод авторитетных английских словарных изданий на другие национальные языки.

Современные словари английского языка разнообразны по жанрам и типам. Это разнообразие объясняется сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т.е. языка. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю исчерпывающую информацию о входных единицах, которая удовлетворила бы в равной степени всех пользователей в целом и отдельные их группы в частности. Вот почему во всех классификациях словарей присутствует такой признак, как размер, или объем словаря. В соответствии с ним указанные выше справочники могут быть большими (big), средними (concised) и малыми (pocket). В этом ряду в последнее время появляются и словари нового формата- gem dictionaries, особенно популярные среди студентов и школьников благодаря удобному формату и компактному представлению материала (Карпова О.М. "Современная лексикографическая картина Великобритании (на материале новых словарей издательства HarperCollins), Карпова О.М. Современный лексикографический портфель английской лексикографии (на материале словарей издательства HarperCollins).

По лексикографической форме, т.е. способу представления материала все словари могут быть конкордансами (заглавные слова снабжаются цитатами и их адресами); индексами, или частотными словарями (даются различные виды частот: абсолютная, абсолютная накопленная, относительная и относительная накопленная); глоссариями (содержат толкования трудных или непонятных слов); толковыми словарями (имеют в словарной статье все основные информационные категории: различного рода пометы, дефиниции, иллюстративные примеры и др.) и тезаурусами, или идеографическими словарями. Классификация идеографических словарей английского языка представлена в книге Воронцовой И.А. "Историко-типологическое исследование тезаурусов английского языка"

В этой связи отметим, что организация заглавных слов в словнике - не менее важная проблема для лексикографа. Алфавитное расположение заглавных слов является общепринятым и имеет многовековую традицию. Представление слов по частоте- от самой высокой до 1 -пришло в лексикографию с появлением в ХХ в. статистической лексикографии. И, наконец, понятийное расположение языкового материала также утвердилось в англоязычной лексикографической традиции с самого начала ее существования. Классификация частотных словарей описана в книге Кириллова М.А. "Лингвостатистический анализ художественного текста" (на материале коротких рассказов Ф.С. Фицжеральда.

Следующий признак, используемый при классификации словарей, - это полнота/дифференциальность словника, по которому лингвистические и энциклопедические словари, представленные в различных лексикографических формах, могут быть полными, или регистрирующими, и дифференциальными, или выборочными. Следует отметить, что в истории английской национальной лексикографии словари изначально были дифференциальными и предписывающими; их авторы рекомендовали читателям норму употребления, ориентируясь на литературные авторитеты: Чосера, Шекспира, мильтона. С течением времени и развитием корпусной лексикографии современные словари стали регистрирующими, включающими в словник и знаменательные, и служебные слова.

Такой признак, как полнота/дифференциальность лексикографической разработки слова, позволяет разделить существующие словари на полные и дифференциальные по лексикографической разработке слова в зависимости от его лексикографической формы. В соответствии с этим признаком конкордансы могут быть полными или дифференциальными по цитатам; глоссарии - по набору помет (грамматические, этимологические, стилистические, хронологические и др.) и типам дефиниций (синонимические, описательные, отсылочные); частотные словари - по разновидностям статистических помет (абсолютные, относительные и др.), а толковые словари - по набору помет, вербальным и графическим иллюстрациям, толкованиям и другим элементам микроструктуры.

Необходимо отметить, что с классификационным признаком дифференциальности/полноты лексикографической разработки заглавных слов неразрывно связаны следующие проблемы:

Критерии отбора материала в словари имен собственных, аббревиатур, служебных слов, словосочетаний и др.;

Способы представления заголовков словарных статей, т.е. их разновидности: исходная, словообразовательная, словоизменительная формы; регулярные и нерегулярные грамматические формы слов;

Структура грамматического справочника: указания на части речи, дополнительная колонка, приложения;

Техническое оформление мегаструктуры словаря (style manual of a dictionary) или средства полиграфической семиотики (dictionary design): типографские шрифты, символы, цветовые сигналы и др.;

Методика расположения (layout in a dictionary) входных единиц словника.

Эти проблемы должны оставаться в поле зрения не только лексикографа, но и непосредственного пользователя словаря. причем техническому оформлению и формату словаря следует уделять особое внимание, о чем свидетельствуют опросы пользователей, предваряющие работу над составлением словарей для различных стран. Читатели в первую очередь отдают предпочтение эстетическому оформлению справочника и его формату, что во многом определяет выбор словаря (Карпова О.М. "Словари нового столетия: поиски и решения")

Продолжая рассматривать принципы классификации словарей современного английского языка, необходимо выделить ещё один признак-охват лексики в словнике, который позволяет подразделить все лингвистические, энциклопедические и толково-энциклопедические одноязычные и двуязычные словари на словари для общих (general purpose dictionaries) и специальных целей (special purpose dictionaries)

К словарям для общих целей относятся прежде всего толковые академические словари английского языка, основанные на норме употребления. Среди словарей для специальных целей следует отметить самую многочисленную группу терминологических словарей, или словарей по различным предметным областям (бизнесу, биологии, ботанике, зоологии, информатике, истории,социальной работе, социологии, химии, физике, финансам, экономике и др.) Безусловно, именно им принадлежит приоритет в современной лексикографии, когда с развитием и формированием новых предметных областей остро встал вопрос о создании авторитетных и надежных справочников, в которых регистрируются и обрабатываются термины новых дисциплин и отраслей знаний (Авербух К.Я., Карпова О.М. "Двуязычная терминография:современные тенденции и их реализация")

В группу специальных словарей наряду с терминологическими входят также и другие справочники, в которых фиксируются и обрабатываются определенные слои лексики. Это словари аббревиатур, архаизмов, новых слов, словосочетаний, сленга, фразеологизмов, цитат и пословиц, языка писателей, ономастиконы (например, Дж Джойса, Д.Мильтона, Дж.Чосера, У.Шекспира) и др. (Карпова О.М. "О роли словарей в преподавании иностранных языков")

И, наконец, в современной лексикографии вообще и английской в частности выделяется новый признак классификации - формат представления материала в словаре, в соответствии с которым лингвистические и энциклопедические одноязычные и двуязычные словари для общих и специальных целей подразделяются на печатные и электронные..

Таким образом, тип словаря современного английского языка характеризуется комплексом признаков (смотри так же Дубчинский В.В. "Теоретическая и практическая лексикография"), среди которых выделяют следующие:

Объект описания входных единиц;

Размер/объем словаря;

Его лексикографическая форма;

Полнота/дифференциальность словника;

Полнота/дифференциальность лексикографической разработки слова;

Охват лексики;

Формат представления материала в словаре.

Усманова Диана Ахматжановна

Введение

Лексикография как раздел языкознания.Лексикографические источники

2.Что такое словарь?

Виды словарей и принципы их рспределения

Заключение

Основная литература

Введение

Всё богатство и разнообразие лексического запаса языка собрано в словарях. Трудно представить себе, что было бы в нашей жизни без словарей и справочников. Где и как мы находили бы значение нового нам слова, правильного написания, произношения, объяснение какого-то события? Словарями и справочниками пользуются многие: переводчики, ученики и студенты, специалисты, работающие в различных сферах деятельности.

Велик и разнообразен могучий русский язык и так же многообразны его словари. Словарный состав любого живого языка находиться в непрерывном изменении и дополнении. Появляются новые слова, отражающие развитие современной науки, культуры, искусства, устаревшими помечаются неиспользуемые слова.

Словари являются элементом национальной культуры, ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни.

Лексикография как раздел языкознания

Лексикография – это один из наиважнейших разделов языкознания, особенно сегодня - во времена всемирной глобализации. Если говорить простым языком, то лексикография

Это наука о составлении словарей

Наука лексикография, какой она известна сегодня, разительно отличается от ее раннего периода. Так называемый дословарный период – это время, когда наука объясняла непонятные и малопонятные слова. В разных цивилизациях дословарный период длился отличные друг от друга промежутки времени.

Если говорить о раннем словарном периоде, то к нему относится лексикография, изучающая литературный язык, который у многих народов сильно отличался от повседневно используемой речи. К ранней лексикографии можно отнести объяснения древнегреческой одноязычной письменности, санскриты и т.д.

Позднее появились словари-переводчики, которые давали пояснения к словам и названиям других народов. Это была лексикография пассивного типа. Слова переводились на «разговорную» речь.

Затем настало время переводных словарей активного типа и, наконец, двуязычных словарей живых языков. Если ранняя лексикография была создана для того, чтобы понимать старинную речь «мертвых» языков, то появление словарей «живой» речи для человечества стало большим шагом вперед. Примечательно, что первые словари толкований появились в странах, которые письменно объяснялись с помощью иероглифов.

Период развитой лексикографии - это третий и современный период данного раздела языковеденья. Связано наступление третьего периода лексикографии с быстрым развитием национальных литературных языков.

На теперешнем этапе в лексикографии можно выделить два подраздела, это практическая лексикография и теоретическая. Главное отличие состоит в том, что первый раздел разработан для общественного пользования и выполняет скорее социально полезную функцию. Теоретическая лексикография изучает, создает и разрабатывает макроструктуры. На этом уровне происходит отбор лексики, определяются габариты словаря и т.д.

Несмотря на то, что во многих официальных данных периодом развитой лексикографии считается 20-й век н.э., на самом деле становление науки произошло намного раньше, еще в конце 18-го и начале 19-го веков н.э.

Доподлинно известно, что такая наука, как лексикография начала стремительно развиваться в 19-ом веке н.э. Начали появляться этимологические, исторические, обратные, частотные словари, словари «родственных» языков и наречий, а также словари языка известных писателей.

Сегодня существует великое множество разнообразных словарей, большой процент которых уже перенесен во всемирную паутину Интернет. Онлайн-словари пользуются огромным спросом среди пользователей, но и напечатанные экземпляры по-прежнему не сдают свои позиции. Как и во времена «рассвета» человеческой цивилизации, так и до сих пор, лексикография играет одну из самых важных ролей в мире языкознания.

Что такое словарь

Словарём называется источник (книга), содержащая перечень слов, расположенных в определенном порядке (обычно по алфавиту), с толкованиями на том же языке или с переводом на другой язык.

Словари выполняют множество функций. Общая функция всех словарей – фиксация, систематизация, накопление и хранение знаний о мире и о национальном языке, передача этих знаний от поколения к поколению. Знания хранит и человеческая память, но она ограничена, она не может накапливать и хранить знания на века. Только запись накопленных знаний может сохранить их для потомков. В этом смысле словарь оказывается самой удобной формой общения наших знаний.

Наука по составлению словарей, а также работа по собиранию и систематизации слов и фразеологических оборотов называется лексикографией, а ученые, занимающиеся составлением словарей называются лексикографы. Однако, для того чтобы целенаправленно пользоваться ими, нужна особая культура – культура лексикографическая.

Лексикография - одна из прикладных (имеющих практическое назначение и применение) наук, входящих в современную лингвистику. Ее основное содержание, как уже было сказано выше - составление различных языковых словарей. Это наука о словарях, о том, как их делать наиболее разумно.

Понятно, что нельзя составлять словари, не понимая, что такое слово, как оно живет и как оно «работает» в нашей речи. Это задача лексикологии. В то же время составители словарей, вдумываясь в слова, их значения, обогащают науку о слове новыми наблюдениями и обобщениями. Отсюда – лексикология и лексикография теснейшим образом связаны между собой.

Таким образом, лексикография – это научная методика и искусство составления словарей, практическое применение лексикологической науки, чрезвычайно важное как для практики чтения иноязычной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания своего языка в его настоящем и прошлом.

Для того чтобы полнее и правильнее понять, чем занимаются составители словарей (лексикографы), нужно познакомиться с результатами их труда, то есть словарями. Рассмотрим различные типы словарей, используемые в русском языке.

Сегодня на полках библиотек и книжных магазинов лежит много разнообразных словарей, созданных трудами лексикографов. Образованность человека измеряется не только количеством усвоенной им информации, но и в не меньшей степени осознанием того, что именно он не знает, умением ставить перед собой вопросы и искать на них ответы. Ответы на множество вопросов можно получить с помощью словарей.

Классификация словарей.Общая классификация

Классификация словарей проводится по ряду оснований:

а) лингвистические словари (лексиконы), дающие справочную информацию о единицах языка в различных аспектах;

б) энциклопедические словари, содержащие информацию о понятиях и явлениях, обозначаемых языковыми единицами;

2.По отбору лексики разграничивают:

а) словари-тезаурусы, стремящиеся к максимальному представлению всех слов языка и примеров их употребления в текстах (напр., "Словарь современного русского языка" в 17 тт., частотные, переводные словари и т.п.);

б) частные словари, в которых присутствует принцип отбора лексики по различным критериям (напр., словари синонимов, омонимов, ономастические, терминологические, диалектные и др.);

3.по способу описания единицы:

а) общие словари, содержащие многоаспектное описание слова (напр., толковые словари);

б) специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов или отношений между ними (напр., этимологический, словообразовательный, орфографический, словарь сочетаемости и др.);

4.по единице лексикографического описания:

а) словари с единицей меньше слова (напр., словарь морфем);

б) словари с единицей, равной слову (напр., орфоэпический словарь);

в) словари с единицей больше слова (напр., словарь фразеологизмов);

5. По порядку расположения материала:

а) алфавитные словари;

б) идеографические словари, информация в которых располагается по тематическому принципу;

в) ассоциативные словари, в которых информация располагается по смысловым ассоциациям;

) по числу языков в словаре:

а) одноязычные;

б) двуязычные;

в) многоязычные словари;

6. По назначению:

а) научные словари, созданные для научных целей (напр., исторические, обратные, грамматические, частотные и др.);

б) учебные словари разных жанров: толковые, словари иноязычных терминов, орфографические, фразеологические и др.словари-минимумы, нацеленные на выполнение учебной функции;

в) переводные словари, созданные для сопоставления и перехода из одной языковой системы в другую (англорусский, русско-ингушский и др.);

г) справочные словари, ориентированные на среднего носителя языка, предназначенные для обращения за справкой, получения той или иной информации о единицах языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Словари и справочники – постоянные спутники нашей жизни, служащие нам для расширения знаний и повышения языковой культуры. Их заслуженно называют спутниками цивилизации. Словари – это поистине неисчерпаемая сокровищница национального языка, а так же это и инструмент познания, и интеллектуальный путеводитель, и просто увлекательное чтение. Привычка пользоваться словарями – одна из самых полезных среди тех, которые может приобрести человек, получающий серьезное образование.

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА

В.Д. Черняк. Русский язык и культура речи для технических вузов. Изд. «Высшая школа», Москва 2003 г.

В. И. Максимова. Русский язык и культура речи. Москва 2003 г.

А. Н. Васильева. Основы культуры речи. Москва 1990 г.

Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.]; под ред. В.Д. Стариченка. – Минск: Выш. шк., 2012. – 591 с.: ил. - ISBN 978-985-06-2138-2.


Похожая информация.


Крупнейшими словарями русского языка по составу словника можно считать следующие словари:

  • · Толковый словарь живого великорусского языка (Даль) -- ок. 200 000 слов.
  • · Сводный словарь современной русской лексики -- ок. 170 000 слов.
  • · Русский орфографический словарь (Лопатин) -- ок. 200 000 слов.
  • · Словообразовательный словарь русского языка (Тихонов) -- ок. 145 000 слов.
  • · Словарь современного русского литературного языка (большой академический словарь) -- ок. 120 000 слов.
  • · Большой толковый словарь русского языка (Кузнецов) -- ок. 130 000 слов.
  • · Современный толковый словарь русского языка, в 3-х томах (Ефремова) -- ок. 160 000 слов.

Толковые словари

  • · 1596 г. «Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы» (Зизаний) -- 1061 слово.
  • · 1627 г. «Лексикон славено-росский и имен толкование» (Берында) -- ок. 7000 слов.
  • · 1789-1794 гг. Словарь Академии Российской -- 43 357 слов.
  • · 1847 г. «Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением императорской Академии наук» -- 114 749 слов.
  • · 1863-1866 гг. Толковый словарь живого великорусского языка (Даль) -- ок. 200 000 слов.
  • · 1935-1940 гг. «Толковый словарь русского языка» (Ушаков) -- ок. 90 000 слов.
  • · 1949 г. «Словарь русского языка» (Ожегов) -- 50 000 слов.
  • · Словари русского языка являются важным элементом в изучении лексики, фразеологии и других элементов русского языка.
  • · Словарь, 1) лексика, словарный состав языка, диалекта, какой-либо социальной группы, отдельного писателя и т.д. 2) справочная книга, содержащая собрания слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.п.), расположенные по определенному признаку, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях, предметах, ими обозначаемых, о деятелях в какой-либо области науки, культуры и др. (энциклопедические словари).
  • · Такое значение слову СЛОВАРЬ дает Большой Энциклопедический Словарь под редакцией А.М. Прохорова.

Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими «классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах.

Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного. Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей.

Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. В лингвистических словарях описываются слова - их значения, особенности употребления, структурные свойства, сочетаемость, соотношение с лексическими системами других языков и т.д.

Лексикографы принимают участие в составлении энциклопедий, лингвострановедческих и терминологических словарей, однако главная их задача - создание словарей лингвистических.

Лингвистические словари по своим целям и способам лексикографического описания разделяются на несколько типов. Особое место занимают толковые словари, задачей которых является объяснение (толкование) значений слов и иллюстрация их употребления в речи. В обществе толковые словари воспринимаются как хранилище богатства языка и как важнейший источник информации о его функционировании. В большинстве развитых стран мира создание толковых словарей национальных языков рассматривается как существенная часть языковой политики государства и поддерживается специальными государственными программами.